Гост 20214-74 пластмассы электропроводящие. метод определения удельного объемного электрического сопротивления при постоянном напряжении (с изменением n 1)

Алан-э-Дейл       03.05.2023 г.

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Abrasive belt

102

Abrasive chip

110

Abrasive cubic boron nitride

28

Abrasive grain

2, 36

Abrasive laver of abrasive tool

44

Abrasive material

1

Abrasive shaver

95

Abrasive sheet

101

Abrasive stone

94

Abrasive tool

6

Abrasive tool durability

66, 69

Abrasive tool loading

63

Abrasive tool structure

41

Alloyed alumina

17

Amount of work performed by abrasive tool for tool life

70

Base grain

30

Bond

40

Boron carbide

19

Boron carbide abrasive

27

Breaking speed of cutoff wheel

49

Breaking speed of grinding wheel

49

Breaking speed of polishing wheel

49

Coarse grain

31

Coated abrasive

22, 97

Coated abrasive disc

104

Cubic boron nitride

20

Cutoff wheel

92

Dressing and trueing of abrasive tool

8

Dulling of abrasive tool

65

Dynamic performance of abrasive tool

68

Endless abrasive belt

103

Fine grain

33

Flap wheel

87

Form wheel

85

Fused alumina

12

Fused abrasive alumina

24

Grade of abrasive tool

50

Grading limit

32

Grain distribution

34

Grinding cylinder of abrasive cloth

106

Grinding material

5

Grinding paste

11

Grinding powder

37

Grinding ratio

61

Grinding ring

107

Grinding segment

91

Grinding wheel

77

Grinding wheel with intermittent working area

78

Grit

29, 35

High-speed grinding wheel

81, 82

Imbalance of abrasive tool

58

Impact resistance of grinding material

39

Impregnated abrasive tool

7

Lap

96

Maximum working speed of cutoff wheel

Maximum working speed of grinding wheel

47

Maximum working speed of polishing wheel

47

Microcrystalline grinding powder

38

Monocrystalline alumina

15

Mounted wheel

88

Non-working area of abrasive tool

43

Point imbalance mass

59

Polishing wheel

93

Rate of wear of abrasive tool

55

Regular alumina

13

Reinforced grinding wheel

79

Relative wear resistance of abrasive tool

57

Selfsharpening of abrasive tool

64

Set of abrasive tools

10

Silicon carbide

18

Silicon carbide abrasive

26

Slotted grinding disc

105

Snagging wheel

83

Sphere grinding wheel

84

Static performance of abrasive tool

67

Synthetic diamond

21

Tapered grinding ring or belt

108

Test speed of cutoff wheel

48

Test speed of grinding wheel

48

Test speed of polishing wheel

48

Trueing tool

9

Truncated grinding cone

109

Unworking abrasive layer of abrasive tool

45

Volumetric abrasive cloth

100

Truncated grinding cone

109

Unworking abrasive layer of abrasive tool

45

Volumetric abrasive cloth

100

Wear of abrasive tool

52, 53

Wear resistance of abrasive tool

56

Wear resistance of coated abrasive

54

White alumina

14

Working area of abrasive tool

42

Working speed of cutoff wheel

46

Working speed of grinding wheel

46

Working speed of polishing wheel

46

Worm grinding wheel

86

Zirconia alumina

16

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Abgestumpfter Schleifkegel

109

Abrichten des Scheifwerkzeuges

8

Abrichtwerkzeug

9

Abstumpfung des Schleifwerkzeuges

65

des Schleifwerkzeuges

42

Arbeitsgeschwindigkeit der Polierscheibe

46

Arbeitsgeschwindigkeit der Schleifscheibe

46

Arbeitsgeschwindigkeit der Trennscheibe

46

der Polierscheibe

47

der Schleifscheibe

47

der Thennscheibe

47

Arbeitsmenge des Schleifwerkzeuges in Standzeit

70

Bezogene Verschleissfestigkeit des Schleifwerkzeuges

57

Bindung

40

Borkarbid

19

Bruchgeschwindigkeit der Polierscheibe

49

Bruchgeschwindigkeit der Schleifscheibe

49

Bruchgeschwindigkeit der Trennscheibe

49

Dynamisches Verhalten des Schleifwerkzeges

68

Edelkorund

12

Edelkorund, weiss

14

Endloses Schleifband

103

Feinkorn

33

Formschleifscheibe

85

Schleifwerkzeug

7

Grenzkorn

32

Grobkorn

31

Grundkorn

30

des Schleifwerkzeuges

50

Hochgeschwindigkeitsschleifscheibe

81, 82

Konischer Schleifring

108

29, 35

Kornverteilung

34

Kubisch Kristallines Bornitrid

20

Kugelschleifscheibe

84

Lamellenscleifscheibe

87

96

Monokorund

15

Nichtarbeitende des Schleifwerkzeuges

43

Nichtarbeitender Schleifbelag des Schleifwerkzeuges

45

Normalkorund

13

Polierscheibe

93

Probelaufgeschwindigkeit der Polierscheibe

48

Probelaufgeschwindigkeit der Schleifscheibe

48

Probelaufgeschwindigkeit der Trennscheibe

48

Punktunwuchtmasse

59

Scheibe aus Schleifmittel auf Unterlage

104

des Schleifmittels

39

Schleifband

102

Schleifbelag des Schleifwerkzeuges

44

Schleifblatt

101

106

Schleifkorn

2, 36

Schleifmaterial

1, 5

Scheifmaterial mit Belag

22

Schleifmaterial aus Borkarbid

27

Schleifmaterial aus Edelkorund

24

Schleifmaterial aus kubisch kristallinem Bornitrid

28

Schleifmaterial aus Siliziumkarbid

26

Schleifmittel auf Unterlage

97

Schleifpaste

11

Schleifpuder

38

Schleifpulver

37

Scnieifring

107

Schleifschabrad

95

Schleifscheibe

77

Schleifscheibensatz

91

Schleifscheibe mit unterbrochener

78

Schleifsegment

10

Schleifstein

94

Schleifstift

88

61

Schleifwerkzeug

6

Schnecknscheibe

86

des Schleifwerkzeuges

71

des Schleifmittels

71

Schruppscheibe

83

des Schleifwerkzeuges

64

Siliziumkarbid

18

Spezialkorund mit

17

Standzeit des Schleifwerkzeuges

66, 69

Statisches Verhalten des Schleifwerkzeuges

67

Struktur des Schleifwerkzeuges

41

Synthetischer Diamant

21

Trennschleifscheibe

92

110

Unwucht

60

Unwucht des Schleifwerkzeuges

58

Verscleiss des Schleifwerkzeuges

52, 53

Verschleissfestigkeit des Schleifmittels auf Unterlage

54

Verschleissfestigkeit des Schleifwerkzeuges

56

Verschleissgeschwindigkeit des Schleifwerkzeuges

55

Schleifscheibe

79

Volumschleifgewebe

100

Zirkonkorund

16

Zusetzen des Schleifwerkzeuges

63

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Abrasive belt

102

Abrasive chip

110

Abrasive cubic boron nitride

28

Abrasive grain

2, 36

Abrasive laver of abrasive tool

44

Abrasive material

1

Abrasive shaver

95

Abrasive sheet

101

Abrasive stone

94

Abrasive tool

6

Abrasive tool durability

66, 69

Abrasive tool loading

63

Abrasive tool structure

41

Alloyed alumina

17

Amount of work performed by abrasive tool for tool life

70

Base grain

30

Bond

40

Boron carbide

19

Boron carbide abrasive

27

Breaking speed of cutoff wheel

49

Breaking speed of grinding wheel

49

Breaking speed of polishing wheel

49

Coarse grain

31

Coated abrasive

22, 97

Coated abrasive disc

104

Cubic boron nitride

20

Cutoff wheel

92

Dressing and trueing of abrasive tool

8

Dulling of abrasive tool

65

Dynamic performance of abrasive tool

68

Endless abrasive belt

103

Fine grain

33

Flap wheel

87

Form wheel

85

Fused alumina

12

Fused abrasive alumina

24

Grade of abrasive tool

50

Grading limit

32

Grain distribution

34

Grinding cylinder of abrasive cloth

106

Grinding material

5

Grinding paste

11

Grinding powder

37

Grinding ratio

61

Grinding ring

107

Grinding segment

91

Grinding wheel

77

Grinding wheel with intermittent working area

78

Grit

29, 35

High-speed grinding wheel

81, 82

Imbalance of abrasive tool

58

Impact resistance of grinding material

39

Impregnated abrasive tool

7

Lap

96

Maximum working speed of cutoff wheel

47

Maximum working speed of grinding wheel

47

Maximum working speed of polishing wheel

47

Microcrystalline grinding powder

38

Monocrystalline alumina

15

Mounted wheel

88

Non-working area of abrasive tool

43

Point imbalance mass

59

Polishing wheel

93

Rate of wear of abrasive tool

55

Regular alumina

13

Reinforced grinding wheel

79

Relative wear resistance of abrasive tool

57

Selfsharpening of abrasive tool

64

Set of abrasive tools

10

Silicon carbide

18

Silicon carbide abrasive

26

Slotted grinding disc

105

Snagging wheel

83

Sphere grinding wheel

84

Static performance of abrasive tool

67

Synthetic diamond

21

Tapered grinding ring or belt

108

Test speed of cutoff wheel

48

Test speed of grinding wheel

48

Test speed of polishing wheel

48

Trueing tool

9

Truncated grinding cone

109

Unworking abrasive layer of abrasive tool

45

Volumetric abrasive cloth

100

Truncated grinding cone

109

Unworking abrasive layer of abrasive tool

45

Volumetric abrasive cloth

100

Wear of abrasive tool

52, 53

Wear resistance of abrasive tool

56

Wear resistance of coated abrasive

54

White alumina

14

Working area of abrasive tool

42

Working speed of cutoff wheel

46

Working speed of grinding wheel

46

Working speed of polishing wheel

46

Worm grinding wheel

86

Zirconia alumina

16

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ-ЭКВИВАЛЕНТОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Abgestumpfter Schleifkegel

109

Abrichten des Scheifwerkzeuges

8

Abrichtwerkzeug

9

Abstumpfung des Schleifwerkzeuges

65

des Schleifwerkzeuges

42

Arbeitsgeschwindigkeit der Polierscheibe

46

Arbeitsgeschwindigkeit der Schleifscheibe

46

Arbeitsgeschwindigkeit der Trennscheibe

46

der Polierscheibe

47

der Schleifscheibe

47

der Thennscheibe

47

Arbeitsmenge des Schleifwerkzeuges in Standzeit

70

Bezogene Verschleissfestigkeit des Schleifwerkzeuges

57

Bindung

40

Borkarbid

19

Bruchgeschwindigkeit der Polierscheibe

49

Bruchgeschwindigkeit der Schleifscheibe

49

Bruchgeschwindigkeit der Trennscheibe

49

Dynamisches Verhalten des Schleifwerkzeges

68

Edelkorund

12

Edelkorund, weiss

14

Endloses Schleifband

103

Feinkorn

33

Formschleifscheibe

85

Schleifwerkzeug

7

Grenzkorn

32

Grobkorn

31

Grundkorn

30

des Schleifwerkzeuges

50

Hochgeschwindigkeitsschleifscheibe

81, 82

Konischer Schleifring

108

29, 35

Kornverteilung

34

Kubisch Kristallines Bornitrid

20

Kugelschleifscheibe

84

Lamellenscleifscheibe

87

96

Monokorund

15

Nichtarbeitende des Schleifwerkzeuges

43

Nichtarbeitender Schleifbelag des Schleifwerkzeuges

45

Normalkorund

13

Polierscheibe

93

Probelaufgeschwindigkeit der Polierscheibe

48

Probelaufgeschwindigkeit der Schleifscheibe

48

Probelaufgeschwindigkeit der Trennscheibe

48

Punktunwuchtmasse

59

Scheibe aus Schleifmittel auf Unterlage

104

des Schleifmittels

39

Schleifband

102

Schleifbelag des Schleifwerkzeuges

44

Schleifblatt

101

106

Schleifkorn

2, 36

Schleifmaterial

1, 5

Scheifmaterial mit Belag

22

Schleifmaterial aus Borkarbid

27

Schleifmaterial aus Edelkorund

24

Schleifmaterial aus kubisch kristallinem Bornitrid

28

Schleifmaterial aus Siliziumkarbid

26

Schleifmittel auf Unterlage

97

Schleifpaste

11

Schleifpuder

38

Schleifpulver

37

Scnieifring

107

Schleifschabrad

95

Schleifscheibe

77

Schleifscheibensatz

91

Schleifscheibe mit unterbrochener

78

Schleifsegment

10

Schleifstein

94

Schleifstift

88

61

Schleifwerkzeug

6

Schnecknscheibe

86

des Schleifwerkzeuges

71

des Schleifmittels

71

Schruppscheibe

83

des Schleifwerkzeuges

64

Siliziumkarbid

18

Spezialkorund mit

17

Standzeit des Schleifwerkzeuges

66, 69

Statisches Verhalten des Schleifwerkzeuges

67

Struktur des Schleifwerkzeuges

41

Synthetischer Diamant

21

Trennschleifscheibe

92

110

Unwucht

60

Unwucht des Schleifwerkzeuges

58

Verscleiss des Schleifwerkzeuges

52, 53

Verschleissfestigkeit des Schleifmittels auf Unterlage

54

Verschleissfestigkeit des Schleifwerkzeuges

56

Verschleissgeschwindigkeit des Schleifwerkzeuges

55

Schleifscheibe

79

Volumschleifgewebe

100

Zirkonkorund

16

Zusetzen des Schleifwerkzeuges

63

ПРАВИЛА ПОСТРОЕНИЯ УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ

2.1.
Настоящий стандарт устанавливает два метода построения условных обозначений:

а)
упрощенный;

б)
развернутый.

2.2.
При упрощенном методе построения приборы и средства автоматизации, осуществляющие
сложные функции, например контроль, регулирование, сигнализацию и выполненные в
виде отдельных блоков, изображают одним условным обозначением. При этом
первичные измерительные преобразователи и всю вспомогательную аппаратуру не
изображают.

2.3.
При развернутом методе построения каждый прибор или блок, входящий в единый
измерительный, регулирующий или управляющий комплект средств автоматизации,
указывают отдельным условным обозначением.

2.4.
Условные обозначения приборов и средств автоматизации, применяемые в схемах,
включают графические, буквенные и цифровые обозначения.

В
верхней части графического обозначения наносят буквенные обозначения измеряемой
величины и функционального признака прибора, определяющего его назначение.

В
нижней части графического обозначения наносят цифровое (позиционное)
обозначение прибора или комплекта средств автоматизации.

2.5.
Порядок расположения букв в буквенном обозначении принимают следующим:


основное обозначение измеряемой величины;


дополнительное обозначение измеряемой величины (при необходимости);


обозначение функционального признака прибора.

2.6.
При построении обозначений комплектов средств автоматизации первая буква в
обозначении каждого входящего в комплект прибора или устройства (кроме
устройств ручного управления) является наименованием измеряемой комплектом
величины.

2.7.
Буквенные обозначения устройств, выполненных в виде отдельных блоков и
предназначенных для ручных операций, независимо от того, в состав какого
комплекта они входят, должны начинаться с буквы Н.

2.8.
Порядок расположения буквенных обозначений функциональных признаков прибора
принимают с соблюдением последовательности обозначений: I, R, С, S, А.

2.9.
При построении буквенных обозначений указывают не все функциональные признаки
прибора, а лишь те, которые используют в данной схеме.

2.10.
Букву А применяют для обозначения функции «сигнализация» независимо от
того, вынесена ли сигнальная аппаратура на какой-либо щит или для сигнализации
используют лампы, встроенные в сам прибор.

2.11.
Букву S применяют для
обозначения контактного устройства прибора, используемого только для включения,
отключения, переключения, блокировки.

При
применении контактного устройства прибора для включения, отключения и
одновременно для сигнализации в обозначении прибора используют обе буквы: S и А.

2.12.
Предельные значения измеряемых величин, по которым осуществляют, например,
включение, отключение, блокировку, сигнализацию, допускается конкретизировать
добавлением букв Н и L. Эти буквы
наносят справа от графического обозначения.

2.13. При необходимости конкретизации измеряемой величины справа
от графического обозначения прибора допускается указывать наименование или
символ этой величины.

2.14.
Для обозначения величин, не предусмотренных данным стандартом, допускается
использовать резервные буквы. Применение резервных букв должно быть
расшифровано на схеме.

2.15.
Подвод линий связи к прибору изображают в любой точке графического обозначения
(сверху, снизу, сбоку). При необходимости указания направления передачи сигнала
на линиях связи наносят стрелки.

2.16.
Принцип построения условного обозначения прибора приведен на черт. 3.

Принцип
построения условного обозначения прибора

Черт. 3

2.17.
Примеры построения условных обозначений приборов и средств автоматизации
приведены в приложении 2.

4 Общие положения

4.1    Рабочую документацию систем автоматизации выполняют в соответствии с требованиями настоящего стандарта. ГОСТ 21.101 и других взаимосвязанных стандартов Системы проектной документации для строительства (СПДС) и Единой системы конструкторской документации (ЕСКД).

4.2    В состав рабочей документации систем автоматизации включают:

—    рабочие чертежи, предназначенные для производства работ по монтажу технических средств автоматизации (основной комплект рабочих чертежей систем автоматизации). Марки основных комплектов рабочих чертежей приведены в приложении А;

—    прилагаемые документы, в том числе:

—    опросные листы на приборы и карты заказа на электроаппараты, заполняемые по формам и указаниям производителей или поставщиков. Опросные листы, карты заказа передаются заказчику по ведомости отдельно от остальной рабочей документации систем автоматизации (СА);

• спецификацию оборудования, изделий и материалов:

—    эскизные чертежи общих видов нетиповых средств автоматизации;

—    локальную смету.

4.3    На чертежах элементы систем автоматизации изображают в соответствии с ГОСТ 21.208. технологическое оборудование, коммуникации и строительные конструкции изображают упрощенно — сплошной тонкой линией.

ПРИЛОЖЕНИЕ (справочное). ПОЯСНЕНИЯ К ТЕРМИНАМ

ПРИЛОЖЕНИЕСправочное

К термину 5 «Шлифовальный материал»; в зависимости от состава и свойств различают марки шлифовальных материалов, например, белый электрокорунд марки 25А, зеленый карбид кремния марки 64С.К термину 6 «Абразивный инструмент»; в зависимости от вида шлифовального материала различают, например, следующие абразивные инструменты: электрокорундовый, карбидкремниевый, карбидборный, алмазный, из кубического нитрида бора. Виды абразивных инструментов в зависимости от формы и размеров разделяют на типы абразивных инструментов по ГОСТ 2424-83, например: шлифовальный круг прямого профиля, чашечный шлифовальный круг, тарельчатый шлифовальный круг. Исключением является шлифовальная шкурка (см. пояснение к термину «шлифовальная шкурка»);в зависимости от показателей абразивного инструмента, устанавливаемых в нормативно-технической документации, абразивные инструменты разделяют на классы;в зависимости от торговой марки шлифовального материала из кубического нитрида бора различают, например: эльборный абразивный инструмент, кубонитовый абразивный инструмент.К термину 28 «Шлифовальный материал из кубического нитрида бора»;в зависимости от торговой марки шлифовального материала кубического нитрида бора различают, например: эльбор, кубонит.К термину 40 «Связка»;в зависимости от материала различают, например: керамическую, бакелитовую и вулканитовую связки. К термину 58 «Неуравновешенность абразивного инструмента»;под неуравновешенностью абразивного инструмента понимают его состояние с таким распределением масс, которое во время вращения вызывает переменные нагрузки на опоре и его изгиб.К термину 59 «Точечная неуравновешенная масса абразивного инструмента»; под точечной неуравновешенной массой абразивного инструмента понимают условную точечную массу с заданным смещением оси отверстия от номинального расположения, вызывающую во время вращения инструмента переменные нагрузки на опоре и его изгиб;в зависимости от значений точечной неуравновешенной массы различают классы неуравновешенности абразивных инструментов.К термину 60 «Дисбаланс абразивного инструмента»;под дисбалансом абразивного инструмента понимают векторную величину, равную произведению неуравновешенной массы на величину смещения оси отверстия от номинального расположения. Вектор дисбаланса перпендикулярен к оси абразивного инструмента, проходит через центр неуравновешенной массы и вращается вместе с абразивным инструментом.К термину 62 «Относительный расход кубического нитрида бора»;в зависимости от торговой марки шлифовального материала из кубического нитрида бора различают, например: относительный расход эльбора (кубонита).К термину 70 «Стойкостная наработка абразивного инструмента»;наработка абразивного инструмента характеризуется объемом работы за какой-либо интервал времени и может быть выражена массой или объемом снятого материала, площадью обработанной поверхности или числом обработанных заготовок;в зависимости от величин, выражающих наработку абразивного инструмента, различают следующие наработки: массовую наработку, объемную наработку, поверхностную наработку и штучную наработку.К термину 97 «Шлифовальная шкурка»;в зависимости от назначения шлифовальные шкурки подразделяют на типы, например: 1 — для машинной обработки неметаллических материалов, металлов и сплавов низкой твердости и ручной обработки различных материалов; 2 — для машинной и ручной обработки твердых и прочновязких материалов.

Электронный текст документа и сверен по:официальное изданиеМатериалы и инструменты абразивные. Обработка абразивная. Термины и определения: Сб. ГОСТов. ГОСТ 21445-84 (СТ СЭВ 4403-83), ГОСТ 23505-79. — М.: Издательство стандартов, 1993

2387-80

Метод испытания на выносливость

StelL Ropes. Method of Endurahce testiry Взамен

ГОСТ 2387—44

Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 28 марта 1988 г. Из 1418 срок действия установлен

с 01.01. 1982 г. до 01.01. 1987 г,

Несоблюдение стандарта преследуется по закону

Настоящий стандарт устанавливает метод испытания на выносливость стальных канатов диаметром 6,0 мм и менее и металло-корда.

1. ОТБОР ОБРАЗЦОВ

Длина образца каната должна быть не менее 4 м.

2, ОБОРУДОВАНИЕ

2.1. Испытание проводят па машине, схема которой приведена на черт. 1.

2.1.1. Для одновременного испытания двух или нескольких образцов машина может быть с двухсторонним расположением об-разцов. Образцы на машине могут быть расположены в один или несколько рядов. В этом случае сменные и грузовые ролики с грузами должны быть независимыми для каждого образца.

2.1.2. Ведущий барабан 1 должен осуществлять колебательные движения со скоростью 120 колебаний в минуту и обеспечивать возвратно-поступательные перемещения образца на длине около 350 мм.

2.1.3. Сменные ролики 4 определенного диаметра (в зависимости от предъявляемых к канату требований) должны обеспечивать изгиб образца на 90°.

Издание официальное

Перепечатка воспрещена

Издательство стандартов, 1980

2.1.4. Грузовой ролик 5 должен свободно лежать на образце. Груз должен создавать определенное натяжение ветвей образца.

2.1.5. Для учета числа изгибов образца машина должна иметь счетчик. Один изгиб образца соответствует одному повороту ведущего барабана в одном направлении.

2.1.6. Зажимы 2 для крепления концов образца 3 к барабану должны быть прочным и не должны допускать ослабления крепления и повреждения образца при испытании.

2.1.7. Профиль канавки и основные размеры сменного ролика должны соответствовать черт. 2. При испытании металлокорда допускается изменение параметров сменного ролика в соответствии с нормативно-технической документацией на металлокорд.

D —диаметр сменного ролика по канавке, мм; Dl = D-\-Ad (с округлением до 1,0 мм); <2—условное значение диаметра образца каната, мм; г=0,5 rfmax (с округлением до 0,1 мм); ^шах“»

максимальное значение диаметра образца каната, мм. Предельные отклонения по основным размерам сменного ролика не должны быть более ±0,2 мм для D; ±0,5 мм для А; +0,1 мм для л

Черт. 2

2.1.8. Сменные ролики должны быть изготовлены из стали и должны обладать твердостью 60—62 единицы по шкале С ГОСТ

9013—59.

2.1.9. Параметр шероховатости поверхности канавки сменного ролика Ra должен быть от 1,25 мкм до 0,63 мкм по ГОСТ

2789—73.

2.1.10. Сменные ролики должны быть смонтированы на шарикоподшипниках и вместе с последними должны легко сменяться. Во время работы машины эти ролики не должны иметь перекоса и бокового перемещения.

2.1.11. Грузовой ролик должен быть смонтирован на шарико-подшипниках и иметь приспособление, обеспечивающее легкое и удобное подвешивание груза к нему.

2.1Л2. Во время работы машины не должно происходить перекоса грузового ролика’и трения образца о боковые стенки канавки ролика.

2Л.13. Взаимное расположение зажимов концов образца на ведущем барабане и сменных роликов не должно вызывать трения образца о боковые стенки сменных роликов.

3. ПОДГОТОВКА К ИСПЫТАНИЮ

3.1. Концы образца каната во избежание произвольного расплетения перед навеской на машину должны быть обвязаны мягкой проволокой или заварены.

3.2. Образец перед испытанием должен быть протерт насухо,

4. ПРОВЕДЕНИЕ ИСПЫТАНИЯ

4.1. На машину устанавливают сменные ролики, один конец образца укрепляют в зажиме, расположенном в части ведущего барабана, обращенной в противоположную от сменного ролика сторону. Второй конец образца пропускают через верхний сменный ролик, ненагруженный грузовой ролик и нижний сменный ролик и закрепляют в зажиме, расположенном в той же части ведущего барабана.

К грузовому ролику подвешивают груз. Сумма массы груза и

грузового ролика должна быть равна двойному натяжению ветви каната, указанному в стандарте на данный канат.

4.2. Перед началом испытания счетчик должен быть установлен на нуль.

4.3. Канавки сменных роликов при испытании должны быть чистыми и сухими. Смазывание образца и канавок сменных роликов не допускается.

4.4. Испытание должно проводиться без перерыва. При одновременном испытании на машине нескольких образцов допускает-

Cip, I fOCl 1M

и

I

ttH

) завнсиост*

го

Гость форума
От: admin

Эта тема закрыта для публикации ответов.